El portugués Salvador Sobral se atreve con el euskera y se hace viral: así suena su versión del mítico 'Txoria Txori' de Mikel Laboa
El cantante portugués ya interpretó este icónico tema en el Jazzaldia de 2018
Madrid
El cantante portugués to conocido por darle a su país la primera victoria en el Festival de la Canción de Eurovisión en 2017 con el tema Amar pelos dois, se ha hecho viral recientemente a través de las redes sociales tras compartir un vídeo en el que aparece cantando en euskera. Pero no un tema cualquiera. Después de atreverse con una infinidad de estilos musicales, Sobral ha conquistado a miles de personas interpretando el mítico Txoria Txori de Mikel Laboa. Un tema, publicado por primera vez en el álbum 1974 Bat-Hiru, que sigue estando muy presente en la sociedad vasca.
Tanto es así que todavía sigue sonando con fuerza cada vez que se produce un evento de gran envergadura en la comunidad autónoma. Desde conciertos y festivales hasta partidos de distintas modalidades deportivas como los que tienen lugar cada fin de semana el Reale Arena o San Mamés. Una canción que también se ha podido escuchar en el País Vasco francés, donde equipos de rugby como el Aviron Bayonnais celebra sus éxitos con este mítico tema que es coreado por los vecinos y vecinas de esta localidad.
Salvador Sobral ya interpretó esta canción en el Jazzaldia 2018
Pero esta no es la primera vez que vemos a Salvador Sobral cantando este tema. Hace ya varios años, concretamente en 2018, el interprete portugués recitaba este famoso poema escrito por Joxean Artze en 1957 en la 53 edición del Jazzaldia de Donostia. Después de reconocer que llevaba queriendo actuar en este festival desde que era un estudiante de música, el portugués enamoraba al público donostiarra con una versión íntima de esta canción que pasaba a la posteridad del famoso festival de música.
Antes de que Salvador Sobral pusiera en pie al público del Jazzaldia, muchos otros artistas han versionado esta mítica canción. Hace ya varios años, concretamente en 2014, la cantante vascofrancesa conquistaba Francia con Hegoak. Una adaptación de la famosa melodía vasca que le permitió conseguir un Disco de Oro en Francia, donde vendió más de 60.000 copias y que su CD estuviera entre los diez más vendidos del año.
Letra y significado de Txoria Txori
Joxean Artze tenía 25 años cuando escribió este poema que versa acerca de la libertad, la posesión y el dominio que hay entre las personas y los animales. En dicho escrito, Artze muestra el dilema que se establece cuando se quiere a un animal. Un dilema en el que vemos al autor dudando en si debería enjaular a un ave, pues le privaría así de su forma de ser que tanto le fascina, o si por el contrario debería dejarle disfrutar de su forma de ser natural. A pesar de que pueda escaparse, el animal podría disfrutar de la naturaleza que le caracteriza. A continuación te ofrecemos la letra de la canción en euskera y su traducción:
Hegoak ebaki banizkio (Si le hubiera cortado las alas)
Nerea izango zen (Hubiese sido mío)
Ez zuen aldegingo (No se me habría escapado)
Hegoak ebaki banizkio (Si le hubiera cortado las alas)
Nerea izango zen (Hubiese sido mío)
Ez zuen aldegingo (No se me habría escapado)
Bainan, honela (Pero, así)
Ez zen gehiago txoria izango (Dejaría de ser un pájaro)
Baina, honela (Pero, así)
Ez zen gehiago txoria izango (Dejaría de ser un pájaro)
Eta nik...Txoria nuen maite. (Y yo...lo que amaba era el pájaro)
Eta nik...Txoria nuen maite. (Y yo...lo que amaba era el pájaro)
Hegoak ebaki banizkio (Si le hubiera cortado las alas)
Nerea izango zen (Hubiese sido mío)
Ez zuen aldegingo (No se me habría escapado)
Baina, honela (Pero, así)
Ez zen gehiago txoria izango (Dejaría de ser un pájaro)
Eta nik... (Y yo...)
Txoria nuen maite. (Lo que amaba era el pájaro)
La la la la la la la...
Pero así,
habría dejado de ser pájaro.
Y yo...
yo lo que amaba era el pájaro.
Y yo...
yo lo que amaba era el pájaro.
David Justo
(Astrabudua, 1991) Periodista especializado en tecnología y buscador de historias virales e inverosímiles...