¿Covid-19 o COVID-19? ¿Todo en mayúsculas? ¿Y en masculino o femenino?
Todas las dudas y respuestas sobre el léxico de este nuevo tiempo de cuarentena y confinamiento

Radio Club Deportivo #QuédateEnCasa11 (30/03/2020)
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
Tenerife
La crisis del coronavirus ha traído consigo un montón de palabras que estaban en desuso y ahora empleamos más que nunca. Ramón Alemán, del portal Lavadora de Textos, responde a algunas dudas que suscita el uso de estos términos nuevos para la mayoría de hablantes.
"La lengua siempre camina pegada a la sociedad; es nuestra herramienta para comunicarnos y ante situaciones nuevas, palabras nuevas", expone Alemán.
covid-19. Es un acrónimo que viene del inglés (coronavirus desease) y estaría bien escribirlo "todo en mayúsculas", pero las palabras se convierten en sustantivos normales (como ocurre con sida), así que también se admite todo en minúsculas. "Lo que sería incorrecto es escribir Covid-19, y en cuanto al uso del guion, es aceptable", afirma Alemán.
El género. La RAE "hace bien en considerarla palabra de género femenino", porque la palabra central del acrónimo es "enfermedad" (en inglés, desease). Ahora bien, Ramón Alemán asegura que "el que manda es el uso y si los hispanohablantes decidimos el género masculino, la RAE podrá decir misa".
Palabra aguda. "En español estamos usándola como palabra aguda (/kobíd/) mientras en inglés se usa como llana (/kóbid/).
Cuarentena. "No significa 40 días", apunta Alemán. En cuanto al origen del término, hay diferentes teorías. "Es un tiempo durante el cual una persona debe estar aislada para superar una enfermedad infecciosa", resume el especialista.
Coronavirus. No es lo mismo que covid-19, expone el creador de Lavadora de Textos. "Igual que tampoco VIH equivale a sida".
¿Pandemia mundial? No es una redundancia, puntualiza Alemán, porque no todas las pandemias son mundiales.
Palabra aguda. "En español estamos usándola como palabra aguda (/kobid/)
Caso positivo. Sí es incorrecto, porque si es un caso, es positivo.
MÁS INFORMACIÓN | Fundéu / @lavadoratextos