La 'libretina' del abuelo se convierte en diccionario Patsuezu-Castellano
La ULE y el CLub Xeitu han presentado el diccionario Patxuezu-Castellano, basado en la libreta de apuntes del padre del autor, MAnuel Gancedo
![](https://cadenaser.com/resizer/v2/CHRPJRRM5JP55EYH7FUQVRDODU.jpg?auth=03b660a8189aa846b181e1fda95ae81497715917cb182a44fb895bf846c34b48&quality=70&width=650&height=365&smart=true)
Presentación del diccionario / ULE
![Presentación del diccionario](https://cadenaser.com/resizer/v2/CHRPJRRM5JP55EYH7FUQVRDODU.jpg?auth=03b660a8189aa846b181e1fda95ae81497715917cb182a44fb895bf846c34b48)
Ponferrada
Presentado el diccionario Patsuezu-Castellano, una obra de Manuel Gancedo promovida por el Club Xeitu y la Cátedra de Estudios Leoneses de la Universidad de León. Con este volumen, se completa la edición del diccionario Castellano-Patsuezu del año 2013, una obra de consulta que ponen a disposición de los actuales y futuros investigadores de la conocida como ‘lengua leonesa’.
Para recopilar las cerca de 3.000 palabras de patsuezu que contiene el diccionario, el autor ha recurrido a la obra de Eduardo Carbajo y a la ‘libretina’ de su propio padre, que, junto a su tía Chon, recogía mil palabras diferenciadas del asturiano. Con esta obra, el Club Xeitu pretende impedir que desaparezca la variante leonesa del hablar característico de Laciana, hoy conservado a través de cursos, publicaciones, recitales y concursos.