El cine por dentro: “¡Estás de chanza!, ¿no ha venido aún el galeno? ¡diantres!"
El español de ‘Valle salvaje’, una serie de Televisión Española, ambientada en el siglo XVIII
Los Gálvez de Aguirre contra el mundo
06:57
Compartir
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
<iframe src="https://cadenaser.com/embed/audio/460/1737122921044/" width="100%" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
Madrid
A día de hoy, 'Valle salvaje' anda por el capítulo setenta y seis. La serie, un melodrama de época creado por Josep Cister Rubio, comenzó a emitirse de lunes a viernes, a mediados de septiembre de 2024, .
En este folletín, la coordinadora lingüística es Ruth García. A ella le toca dialogar uno de los capítulos de la semana, y coordinar el resto. Por lo tanto, son cinco profesionales haciendo hablar a los personajes. España adoptó en su día, el sistema británico de engranaje, y pese a que parece un caos, es una maquinaria perfecta. "En las series diarias no hay muchas oportunidades" explica García, "no se puede reescribir porque no hay tiempo. Por eso, yo trato de darle una unidad y que todo suene bonito como en el siglo XVIII. Corrijo los errores de 'raccord', de continuidad, y básicamente le doy un poco de brillo a los diálogos".
Las primeras semanas son 'a prueba error'
Los diálogos que traen los guionistas son casi perfectos se muestra orgullosa la coordinadora, que lleva más de veinte años en la profesión, después de haber estudiado Comunicación Audiovisual en Barcelona. "Concretamente en esta serie no me puedo quejar ni un poco. Hay veces que yo aprendo más de ellos, que ellos de mí." Durante las primeras semanas, en las que nadie ha oído hablar a los personajes, porque sólo están en papel, ella se fija si alguno de sus compañeros le ha dado una pátina especial a los a los distintos roles y a partir de ahí, los otros lo adoptan.
Además, de forma general, cuenta Ruth García, "tenemos un mínimo de documentación, vemos películas, series, leemos novelas escritas o ambientadas en la época e intentamos empastarnos con la trama." También, estos profesionales se hacen listados de expresiones que pudieran utilizarse en la época para ambientar mejor el momento.
La serie suena a siglo XVIII, pero es del siglo XXI
El objetivo de la ficción es que entretenga, y que la serie la vea el mayor número de personas posible con un horquilla máxima de edades. Sin que el rigor histórico se vea comprometido, tiene que parecer que la historia transcurre en el siglo XVIII. Sin embargo, todos tienen que entenderla. "No es una novela para ser leída, sino escuchada" por un público del siglo XXI.
Myriam Soto
Redactora de Radio Madrid